スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国人妻が海外出産した場合の日本への出生届

次男を出産した時には、台湾で出産したため、日本で出産する場合とは手続きが少し異なりました。

そのため、今後、海外で出産をする方もいるかと思いますので、過去の回想録として記事を残しておこうと思います。



日本人夫と台湾人妻の間に新たな赤ちゃんが誕生するまでもう少しとなりました。

そこで、出生届をどのようにするか確認してみました。

日本で出産した場合は、手続きの上で何ら煩雑なことはなく、医師からの出生証明書を役所に提出するだけです。

ところが、海外で出産した場合は、医師の出生証明書とその日本語翻訳を添付して届け出る必要があります。

これは、役所によっては出生届に直接、外国人医師に記入してもらってもよい場合があるようですが、私の住んでいた役所では、医師の出生証明書(中国語)とその翻訳が必要とのことでした。

ここで、赤ちゃんの両親が台湾にいる場合は交流協会(大使館あるいは領事館に代わるもの)に届け出ることができないようです。

その場合は、本籍地のある役所に直接郵送する、あるいは親類に頼むしかないようです。

ちなみに、外国で出産した場合は14日以内に届け出る必要はなく3か月以内に届け出ればよいようです。

ただし、3か月以内に届け出ないと、その後、日本国籍を取得できなくなるそうです。





海外で出産をする場合、少し面倒な手続きの一つが出生届です。

国際結婚をして外国で出産する方は少なからずいると思います。

私たちは日本と台湾の国際結婚で妻が台湾人のため、今回は台湾で出産をすることとなりました。

一般的に、日本で出産し出生届をする場合は多くの場合、病院が出生届および出生証明書を用意してくれます。

しかし、海外で出産をする場合、そういうわけにはいきません。

そこで管轄の役所に問い合わせてみると手続きには以下のものが必要だとのことでした。
(各役所で少しずつ必要書類等は異なるようです)

1)出生届書
2)出生証明書(台湾の医師に発行してもらう)
3)上記証明書の翻訳文(形式不問、翻訳者のサイン)
4)印鑑
5)母子健康手帳 など

そこで、面倒な手続きが出生証明書とその翻訳文です。

翻訳文は適当に翻訳してサインをすればよいのですが、それらを日本に郵送して申請しなければなりません。

もし、両親とも海外にいる場合は日本にいる親類などに頼んで届け出るか、戸籍地のある役所に直接郵送するという方法もあるようです。

今回は、父親である私が日本にいたため、一旦、出生証明書と翻訳文を日本の自宅に郵送してもらい、それらを役所に提出することにしました。

このような手続きを選んだ理由は、出生の届け出のみならず、出産育児一時金や子ども医療費助成、健康保険などの手続きもできるだけ早い時期に済ませておいたほうがよいと考えたためです。





海外で出産する場合もう一つの問題は、国籍とパスポートです。

日本に帰国するまでにパスポートを申請・取得しなければなりません。

日本人が海外で出産すると、その子供の国籍は、日本人になったり外国籍になったりします。

日本人から生まれた子供は日本国籍を取得できますが、同時に外国籍も取得可能で二重国籍になる場合もあります。

国籍とパスポートの申請・取得の話は、別記事でレポートしております。
関連記事

テーマ : 国際結婚 台湾×日本
ジャンル : 結婚・家庭生活

コメントの投稿

Secre

お得情報
海外でのネット接続に!
スポンサードリンク
お問合わせ
プロフィール

いいぞっ

Author:いいぞっ
FC2ブログへようこそ!

カテゴリ
最新記事
最新コメント
ブログのランキング
にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ
検索フォーム
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。